Intro--Kipaparangez_祈祷/倚靠(ft. Sid Chuang)
Intro--Kipaparangez_祈祷/倚靠(ft. Sid Chuang)

Intro--Kipaparangez_祈祷/倚靠(ft. Sid Chuang)

WorldATAVISM返祖现象

  • 播放次数

    0

  • 喜欢

    0

Intro--Kipaparangez_祈祷/倚靠(ft. Sid Chuang)

Intro--Kipaparangez_祈祷/倚靠(ft. Sid Chuang)

古乐乐良春Kuljelje Ljamcun
古乐乐良春Kuljelje Ljamcun

发表时间 2025-04-19

合作音乐人

  • Sid Chuang

介绍

祈祷是排湾族非常重要的事务,我们通常在祈祷的时候都会说“Kipaparangez(倚靠)”、“Kiaung(祈求)”,或是使用将日语“祈り”转化的排湾语单字“Inuli”。

我在学习排湾语时,很大部分的单字和句型,都是透过排湾语圣经学到的,在过程中才慢慢了解,原来我们现在学习的各族罗马字,最早可以追朔到荷兰治台时期,教会为了传教需要而使用拉丁字母来翻译《圣经》;而1951年英国牧师Rev. John Whitehorn怀约翰来台后,才开始对排湾语圣经进行大量的翻译及拟音。

这才让我理解为什么学习排湾语的过程总是有浓厚的教会色彩,但令人感到特别的是,排湾族人不只向上帝祷告,也向祖灵(Sevalitan)、祖先(Ramaljengmaljeng)、神灵(Cemas)祷告,在祈祷的过程中呈现一种台湾文化特有的融合感,在台湾本地各个民间信仰中都可窥知一二。

这首歌也是属于我自己的祷告,有向祖灵、祖先的自我介绍,也有想要向祂们说的话、对自己的期许。这是我每次在重要的工作及演出前都会做的仪式。能够把它做成一首整张专辑的Intro真的是太好了。

在这张专辑录制之初,我就坚持全部的声响都使用真实录制的音源——身为一个打击乐器爱好者/囤物者,总是认为亲手录制的Analog(类比)声响比Disgital(电子讯号)好得多(尽管现代的电子音源早就强大无比),因此这首歌曲中的雨声是以特殊声响乐器Rainstick(雨声棍)录制,树叶声则是使用Brandy(田晓梅)姊姊送我的果实乐器录制的(她说她台东的一个菜市场找到的),再辅以钢琴手Sid、大提琴手杨桃在古典乐器上的合奏,终于建构出一个独特的类比氛围,像是在神灵环绕的群山里,尝试用母语祷告的清澈场景。
-
制作Producer|庄伯荀Sid Chuang/古乐乐良春Kuljelje Ljamcun
作曲Composer|庄伯荀Sid Chuang/古乐乐良春Kuljelje Ljamcun
编曲Arranger|庄伯荀Sid Chuang/古乐乐良春Kuljelje Ljamcun
排湾语顾问Pinayuanan Consultant|汤贤慧Dremedreman Tjuveleljem
排湾语口白Pinayuanan Dialogue|古乐乐良春Kuljelje Ljamcun
弦乐编写String Arrangement|庄伯荀Sid Chuang/杨庭祯Ting-Chen Yang
钢琴Piano|庄伯荀Sid Chuang
大提琴Cello|杨庭祯Ting-Chen Yang
打击Prcussion|古乐乐良春Kuljelje Ljamcun
混音师Mixing Engineer|庄伯荀Sid Chuang

...查看更多 收起

歌词

Tisun, a nia sevalitan kata kavuvuan i tjarivavaw.
天上的祖灵与祖先呀
Izua ti Kuljelje Ljamcun.
这里是古乐乐・良春
Masalu tua sinipagaugaw tjanuamen a uri nia tukez.
感谢你赐予我们精神粮食
Tu sipapupicul tua nia kinacavacavan.
用以强健我们的身体
Masalu tua sinipagaugaw tjanuamen a uri nia garang
感谢你赐予我们灵感
Papuvarung tjanuamen a temawcikel tua nia kinapaywanan
给我智慧得以叙述作为一个排湾族人的意义
Papuvarung tjanuamen a kemazala tua nia kinaimaza
给我智慧赞美我们排湾族的居住的地方
Ulja su pagaugavi amen tua caquan kata picul.
愿你赐予我们智慧及力量
A inuli, a kipaparangez.
祈愿、我们倚靠祂

...查看更多 收起