其实这首歌的概念是夺胎自《One Piece海贼王》的“空岛”篇章,在这个篇章里有一个叫做“香狄亚人(Shandia)”的古老战士民族,意为黄金都市“香朵拉(Shandora)”的后裔。香朵拉原是800年前的强盛文明,因守护历史本文(Poneglyph)而遭世界政府毁灭。幸存的人民则世代流亡,称为香狄亚人,背负著守护历史及祖先荣耀的使命。
而香狄亚人这个虚构的民族,在设定及历史背景都是取材自美洲原住民,最初看到这个篇章时,就对这个篇章与里面的角色带入感很深。故事倒叙到400年前大战士卡尔葛拉(Kalgara)带著海外的冒险家,来到他们一直守护著刻有古代语言的历史本文前面,说道:
“这是祖先活过的证据,后代子孙有义务保护它。我们把自己的祖先当作神一样地尊敬。”
古代城市里还有一个巨大的黄金钟,大战士这样介绍它:
“为了让死后飞上天的祖先们,随时都可以回来这块土地,不怕迷路,我们敲钟时总会在心里呐喊:‘我们在这里!你们并没有被忘记!’”
每每看到这个段落都泪流满面,对我来说这些都像是对母语的隐喻,母语就是存在于现实生活的黄金钟。对艺术家来说,与祖先及土地的连结就是最珍贵的资产,而母语就是我最喜欢的联系方式。
我现在就正以自己的方式,去敲响那个黄金钟。
-
制作 Producer|林浩斌Hao-Bin Lin/古乐乐良春Kuljelje Ljamcun
作曲 Composer|林浩斌Hao-Bin Lin/古乐乐良春Kuljelje Ljamcun
编曲 Arranger|林浩斌Hao-Bin Lin/古乐乐良春Kuljelje Ljamcun
排湾语顾问 Pinayuanan Consultant|汤贤慧Dremedreman Tjuveleljem
排湾语口白 Pinayuanan Dialogue|古乐乐良春Kuljelje Ljamcun
吉他 Guitar |林浩斌Hao-Bin Lin
贝斯 Bass|渣渣Zha
鼓组 Drums|古乐乐良春Kuljelje Ljamcun
和声编写 Harmony Arrangement|许瀚元Hank Hsu
配唱 Vocal Producer|许瀚元 Hank Hsu
和声 Harmony|古乐乐良春Kuljelje Ljamcun
A nia ramaljeng kata nia sevalitan izua tu inutuinungang.
我的祖先和祖灵不管飞到了多远的天上
Kana ikaikaianan itjen tua pinayuanan.
只要在地上的我们,还讲著他们的语言
Lemangdjangdja tiamadju tu kiljavaravaran anan itjen tjayamadju.
他们仍然会听到,我用母语在和他们说话
Tja tjumaljai tiamadju a :
并且告诉他们:
“Imaza amen! Inika nia drinawdrav mun a nia vuvu!”
“我们还在这里!你们并没有被忘记!”