在大猎祭时,女子会采花为凯旋归来的男子编织花环迎接他们归来。
并感谢祖灵、感谢土地,更感谢男子平安归来。
这首歌灵感来自女子采花时愉悦的情境。
而有时候有些男子因为诸多因素无法前往狩猎,会留守巴拉冠及协助女子工作。
在传统生活里男女是需要分工的,而在现今面对各种认同我们应给予尊重;只要我们意念相同、心诚则灵,一起为部落尽心力为凯旋归来的家人们欢喜,那我们都是一样的。
kamawan za ‘aputr mapiya.
我们都是花
———————————————
词Lyrics/曲Compose:Morikilr 孔亚明
制作人 Producer :洪子龙 HUNG TZU LUNG
族语顾问 Indigenous Language Consultant:
Alan Kulas 陈贵兰、Yuki 张雪美
编曲 Arrangement:曾仁义 NINE G
录音师 Recording Engineer:徐振程 Jason Hsu
录音室 Recording Studio:Lights up Studio
混音师Mixing Engineer:徐振程 Jason Hsu
母带后期处理Mastering Engineer:徐振程 Jason Hsu
长笛 Flute:洪子薇 Tzu Wei Hung
吉他 Guitar:曾仁义 NINE G
钢琴 Piano:洪子龙 HUNG TZU LUNG
低音提琴 Double Bass:叶俊麟 Jiro Yeh
打击 Percussion:吴政君 Alex Wu
爵士鼓 Drums:沈威成 James
vulay na ‘aputr
ulringutr na ‘aputr
lra! mukasaya ta ki’aputr
kasemangalan ta
vaveray kananku kinasahasahar
vaveray kani i nani
vaveray kana temuwamuwan
salaw u vulay
kamawan za ‘aputr
kalramanu nu zazek i inu
mare’inavanava i inu
vaveray kananku kinasahasahar
vaveray kani i nani
vaveray kana temuwamuwan
kamawan ta za ‘aputr mapiya
marekamelrimelri
salaw vulay salaw ulringutr
salaw pinikamelriyan
vulay na ‘aputr
ulringutr na ‘aputr
kalramanu nu zazek i inu mare
’inavanava i inu
华语译词:
漂亮的花 芬芳的花
⾛!我们⼀起开⼼无忧的去采花
将花送给所爱的⼈
送给妈妈
送给祖先
漂亮的你 就像花⼀样
要好好珍惜⾃⼰ 最好的⾃⼰
将花送给所爱的⼈
送给妈妈
送给祖先
我们都像花 各式各样的
多么美丽 多么芬芳
如此独⼀无⼆
你是漂亮的花 芬芳的花
要好好珍惜⾃⼰ 最好的你