“‘adingo”:Amis话,影子、亦指灵魂。
作词作曲 Compose & Lyric/夏子 Natsuko
编曲 Arrange/珂拉琪 Collage
主唱 Vocal/夏子 Natsuko
电吉他 Electric Guitar /王家权 Hunter Wang
合唱 Chorus/Usan Lariyod, Si Manakas
客座乐手 Guest Player
贝斯 Bass /程杰
鼓手 Drum /赖圣文 Peter Lai
录制与混音 Record & Mix/柯拓名(小名)Ming Ke
录音助理 Assistant Engineer:于世政 Yu Shih Cheng@Lights Up Studio
录音室 Recording Studio /地下怪兽录音室 Indie Monster Studio、Lights Up Studio
母带后期处理工程师 Mastering Engineer / Brian Elgin
母带后期处理录音室 Mastering Studio / Resident Studio 这家录音室
插图 Art/夏子 Natsuko
族语歌词顾问 Lyrics Supervisor/陈辉煌 Pitiro Lariyod
❊
Hana, mata, ‘orad.
Cokap, koheting, tamina.
Saheto o ‘adingo i hekalan.
Hatiraay aca, aca.
❁
まるで物哀しい幽霊 哀れみを求めて
虚しくて述べられない我らはただ大地に影
だけ、だけ、だけ
❊
Samaanen a micepet iso ko fali? Hacikayay saan.
Samaanen a micoka ko kakarayan? Kakahaday saan.
O heci ato ’irang aca koni a tatirengan.
Hatiraay aca, aca.
❁
世の中に投げられて 翳に追いかけられた
眩しくて述べられない我らは彷徨う光だけ
それが花の名前だと覚えていただけ
花が落ちた顷に お互いに自分自身を知った
畏れないで 眠って
涙が降らない彼方で
————translation————
❊
花朵、眼睛、雨水
鞋子、黑色、船只
都只是地上的影子
仅仅如此而已、而已
❁
仿佛哀伤的幽灵 乞求著宽恕
空虚地无法描述 我们只是地上的影子
而已、而已、而已
❊
你要怎么抓住风?它是那样地快
要怎么描绘天空?它是那样辽阔
你我皆只是血肉之躯
仅仅是如此而已、而已
❁
被抛掷在世上 被阴影追著跑
耀眼地无法描述 我们只是游移的光线
本来只记得那是某种花的名字
直至花落之时 才在彼此身上认识自己
无需再畏惧 安息吧
在不落泪的遥远彼岸
疲惫不会累
感觉像是在这百年间被迫害,殖民,侵略后对自己身份的疑问,:我究竟是谁
A&W
第一次为珂拉琪停驻的歌
樋口 䈎之(䆋䈎夓蝶)
物哀れな幽霊ように、我たちは空虚な大地の影にすぎない。
神奇阿狼在哪里
本来只记得那是某种花的名字,
直至花落之时 才在彼此身上认识自己。
樋口 䈎之(䆋䈎夓蝶)
彼岸の花は彼方の界でひっそりと咲いている。
樋口 䈎之(䆋䈎夓蝶)
いい歌ですね。本当に耳に心地よいです。
mio1102
内心深处因为这首再度澎拜了起来
vanca9586
ʕ•ᴥ•ʔ
lo_chen_hao
何时听都令人沈醉
cindy0806
跪求实体专辑QQQQQ