【Hummingbird-做十六 Turning sixteen】
【Hummingbird-做十六 Turning sixteen】

【Hummingbird-做十六 Turning sixteen】

Singer / Songwriter

  • 播放次数

    0

  • 喜欢

    0

【Hummingbird-做十六 Turning sixteen】

【Hummingbird-做十六 Turning sixteen】

Hummingbird
Hummingbird

发表时间 2021-08-14

合作音乐人


介绍

今天是七夕
除了牛郎与织女的爱情故事以外
还有成年礼做十六岁的庆典
十六岁即成年
相传始于清朝“五条港”
准备丰盛的祭品感谢七娘妈的保庇
 
#有人有听过做十六岁吗
#欢迎分享补充经验心得
#故事都写在歌词了快去听歌
#神秘人物在歌曲里

-
词 Lyrics :王佩绮 Peggy Wang
曲 Composer:王佩绮 Peggy Wang / 陈骏硕 Chun Shuo, Chen
编曲 Arrangement:陈骏硕 Chun Shuo, Chen

演唱 Vocal:王佩绮 Peggy Wang
口白 Narration:林圣钧

合声编写 Backing Vocals Arranger : 魏品匀 David Wei
合声 Backing Vocals : 魏品匀 David Wei / Hummingbird全体

混音 Mixing / 母带后期制作 Mastering :Tobi Meier

封面设计 Cover Design:陈冠伶 Lynne Chen

特别感谢:台南呷水甜记者大哥提供采访音档(已取得授权)

-

====??English====
Chishi Festival: the Coming-Of-Age Celebration (Qiniangma’s Birthday” is on July 7 in the Lunar Calendar)
 
Today is Chishi Festival.
In addition to the love story of the Cowherd and the Weaving Girl, there is also a coming-of-age ceremony to celebrate children turning sixteen.
They are now adults.
It is said to have started in the Qing-Dynasty.
 
In late 19th century, many child laborers worked at the Tainan Wutiao Port (Old Five Channels).
They were only paid half the salary of an adult until they turned sixteen.
On this day, they will prepare plentiful offerings to thank Qiniangma (Protector of children) for protecting the children and safe childhood.
 
#Culture_makes_a_country_great
 
===??Deutsch====
Chishi Festival: das Fest der Volljährigkeit (Qiniangma's Geburtstag ist am 7. Juli im Mondkalender)
 
Heute ist das Chishi-Festival.
Neben der Liebesgeschichte zwischen dem Kuhhirten und dem Webermädchen gibt es auch eine Zeremonie zur Volljährigkeit der Kinder, die sechzehn Jahre alt werden.
Sie sind nun erwachsen.
Es wird gesagt, dass diese Zeremonie in der Qing-Dynastie begonnen hat.
 
Im späten 19. Jahrhundert arbeiteten viele Kinderarbeiter im Hafen von Tainan Wutiao Hafen (Old Five Channels).
Sie erhielten nur die Hälfte des Lohns eines Erwachsenen, bis sie sechzehn Jahre alt wurden.
An diesem Tag bringen sie reichlich Opfergaben dar, um Qiniangma (dem Beschützer der Kinder) für den Schutz der Kinder und eine sichere Kindheit zu danken.
 
#Kultur_macht_stark

-

...查看更多 收起

歌词

<慢版>
靠海维生讨海人
码头流汗做苦工
安平盐船出海港
运来宝岛五条港

啊 未满十六
啊 明仔载 钱袋仔装满满.

<快版>
谁若十六钻过桌脚
感谢七娘妈保庇我

三牲四果 胭脂针线
钻七星亭出婆姐间

囡仔脖子 挂捾絭
求到捾絭 得平安

感谢七娘妈保庇我
钻过桌脚 我十六

啊 明仔日 要十六
转大人 更加勇敢

啊 状元郎 骑上马
转大人 出社会

啊 台南府城 做十六
转大人 向前走

...查看更多 收起