假使我是一个女人
假使我是一个女人

假使我是一个女人

Rock万事美妙

  • 播放次数

    0

  • 喜欢

    0

假使我是一个女人

假使我是一个女人

百合花
百合花

发表时间 2024-12-25

介绍

制作:萧贺硕
录音:钱炜安/112F Recording Studio
混音:钱炜安/112F Recording Studio
后期:Mike Kalajian/Rogue Planet Mastering
鼓组技师:庄开旭
词曲:林奕硕
编曲:百合花(林奕硕、林威佐、陈奕欣)、萧贺硕
主唱/吉他/和声:林奕硕
鼓组:陈奕欣
贝斯:林威佐

...查看更多 收起

歌词

罩雺罩雾 如此不幸的遭遇/发见一阵人穿乌衫攑手电
tà-bông tà-bū, lû-tshú put-hīng ê tso-gū, huat-kìnn tsi̍t-tīn lâng tshīng oo-sann gia̍h tshiú-tiān
浓雾笼罩 如此不幸的遭遇/几个穿黑衣的人用电光索照
A thick fog, an unfortunate happening / Some men in black with a flashlight

光线伫安静乌暗的空中飞舞/我心内咧想 心内咧想
kng-suànn tī an-tsīng oo-àm ê khong-tiong hui-bú, guá sim-lāi teh siūnn, sim-lāi teh siūnn
光亮在静悄的大空里飞舞/我心里这样想 心里这样想
Lights dancing in a quiet dark / I find myself thinking, find myself thinking

月光凄凉 神秘的秋天暗/发见人家的门口埕 竹篙顶
ge̍h-kng tshe-liâng, sîn-pì ê tshiu-thinn àm, huat-kìnn jîn-ke ê mn̂g-kháu-tiânn, tik-ko tíng
凄凉的月光下 神秘的秋夜/发见人家庭前的竹杆上
Cold moonlight, mysterious fall night / I see on a pole in front of someone’s house

有查某人的衫披伫遐曝月娘/我心内咧想 心内咧想
ū tsa-bóo-lâng ê sann phi tī hia pha̍k ge̍h-niû, guá sim-lāi teh siūnn, sim-lāi teh siūnn
有女人的衣裳晒着月亮/我心里这样想 心里这样想
A woman’s clothes drying in the moon / I find myself thinking, find myself thinking


假使我 假使我是一个女人/敢会有 敢会有无仝的前程
ká-sú guá, ká-sú guá sī tsi̍t-ê lú-jîn, kám ē ū, kám ē ū bô-kāng ê tsiân-tîng
假使我 假使我是一个女人/会不会 会不会有不同的前程
What if I, what if I were a woman / Would it be, would it be the same outcome

假使我 假使我是一个女人/会变成啥物款的处境
ká-sú guá, ká-sú guá sī tsi̍t-ê lú-jîn, ē piàn-sîng siánn-mih khuán ê tshú-kíng
假使我 假使我是一个女人/会变成什么样的处境
What if I, what if I were a woman / What would the situation be

头鬃长躼躼毋敢去剃头/恐惊会去予熟似的人认出来
thâu-tsang tn̂g lò-lò m̄-kánn khì thì-thâu, khióng-kiann ē khì hōo si̍k-sāi ê lâng līn--tshut-lâi
头发这么长不敢去理发/恐怕会被熟识的人认出来
My hair’s too long but I can’t go get it cut / I can’t be recognized by anyone I know

假使穿查某人的衫假做哑口/我心内咧想 心内咧想
ká-sú tshīng tsa-bóo-lâng ê sannké-tsuè é-káu, guá sim-lāi teh siūnn, sim-lāi teh siūnn
假使穿上女人的衣裳装做哑巴/我心里这样想 心里这样想
If I wore a woman’s clothes and never spoke / I find myself thinking, find myself thinking

哪著覕 哪著藏 何必艰苦罪过/阁再踌躇诚久的时间才决定
ná-tio̍h bih, ná-tio̍h tshàng, hô-pit kan-khóo-tsē-kuà, koh-tsài tiû-tû tsiânn kú ê sî-kan tsiah kuat-tīng
何须躲 何须藏 何必痛苦难过/踌躇了好久终于决定
There’d be no hiding, there’d be no pain / After struggling, I finally decide

偷提两领花洋装 合躯合躯/我心内咧想 心内咧想
thau-the̍h nn̄g-niá hue iûnn-tsong ha̍h-su ha̍h-su, guá sim-lāi teh siūnn, sim-lāi teh siūnn
偷两件花洋装 大小适中/我心里这样想 心里这样想
Stole two flowered dresses just my size / I find myself thinking, find myself thinking

**

...查看更多 收起