女诗人抒音是八掌溪的知音,她是我第一趟流浪尾声的奇遇。这首“八掌溪”使我联想到《诗经》中的〈蒹葭〉,充满对所爱之人的思慕,一种细腻古典的情感。仿佛感应著诗中精灵,我看到它时即刻就有旋律跑出来,在那之中有一个好纯净的世界啊……
...查看更多 收起I saw you walking into the Bah Jon River, after that you’d lost the way.
I have been looking forward to the shadow. The shadow was sleeping on the sandbank.
I have been looking forward to the shadow. The shadow was swaying.
From the beginning to the end, the shadow had never turned her head.
From the beginning to the end, the shadow was waving with white feather.
I haven’t said any word, and neither have you.
Longing flows along the river, until the river dried off.