副歌:luljimai nana yau , ljivangi ai daljalu. (虚词)
女︰kavalanga valjangatju , kiyurag sa kiljacengi.
我好羡慕那山柚,叶落凋零后又恢复翠绿生机。
男︰u zeliyuljan a ljaceng , u pavaletan i qadav.
跟我结伴轮工的少女,我当天就完成她田里的工作。
女︰kavalanga li djaqasen , kiyurag sa kisuraljiralj.
让人羡慕的九芎树,叶落凋零后又恢复蓊郁翠绿。
男︰u zeliyuljan a quzu , tacavilj sa u pavaleti.
与我轮工相貌平凡的女子,我延至隔年才做完她的工作。
女︰pavavangavangavangi , a lima cavilj aya.
我们就开开心心的交往五年吧!
男︰sikuda za lima cavilj , kitjen a ljangelavanga.
何必等五年,那时我们就不年轻了。
女︰tja sangatjav a i tepuk , satje pazazeliyuljan.
我们结伴轮工,先到tepuk(地名)的山坡地做木桩驳坎。
男︰zazavianga nutiyav , satje sanekedekedeng.
我们明天一边看守农田一边编织女用背袋