Ten Acres 十亩之间 (Mark de Clive-Lowe Remix)
Ten Acres 十亩之间 (Mark de Clive-Lowe Remix)

Ten Acres 十亩之间 (Mark de Clive-Lowe Remix)

Electronic

  • 播放次数

    0

  • 喜欢

    0

Ten Acres 十亩之间 (Mark de Clive-Lowe Remix)

Ten Acres 十亩之间 (Mark de Clive-Lowe Remix)

ZY THE WAY 中庸
ZY THE WAY 中庸

发表时间 2024-07-26

合作音乐人

  • Mark de Clive-Lowe

介绍

ZY THE WAY's "Ten Acres 十亩之间" breathes life into the 3000-year-old ancient Chinese poem 'Ten Acres of Leisure 十亩之间,' depicting the tranquil yet vibrant life of mulberry planters in ancient China. Adding a new layer to their groundbreaking sound, Zy The Way collaborates with the illustrious Mark de Clive-Lowe (MdCL) for a remix of "Ten Acres 十亩之间."

MdCL, a musical visionary known for his seamless blending of beats, synths, and live remixing, brings a fresh perspective to Zy The Way's work. His background in progressive electronic music and jazz, coupled with his extensive collaborations with artists like Kenny Dope, Jody Watley, and Kamasi Washington, makes this remix a must-hear. Now based in Tokyo, MdCL's live sets are celebrated for their innovative, genre-blurring magic. His remix of "Ten Acres 十亩之间" is anticipated to deliver the same high-caliber artistry that has defined his career.

...查看更多 收起

歌词

[Verse 1]
Come on,
十亩之间兮
Shí mǔ zhī jiān xi,
桑者
sāng zhé
桑者闲,
sāng zhé xian
行子还
xíng zi xuán
行与子还兮
xíng yǔ zi xuán xī
还兮。
xuán xī.

[Verse 2]
Come on,
十亩之外,
Shí mǔ zhī wài,
桑者
sāng zhé
桑者泄泄兮,
sāng zhé yì yì xi,
行子还
xíng zi xuán
行与子浙兮
xíng yǔ zi shì xī.
浙兮。
shì xī.

Lyrics are based on the poem 'Ten Acres of Leisure 十亩之间’ from ‘Book of Poetry (Shijing 诗经)’ as compiled by Confucious 3000-years-ago

English Translation:
Between their ten-acre field
Mulberry planters stand idly.
‘If you are going, I’ll come with you’ says one to another.

Beyond their ten-acre field
Mulberry planters move idly.
‘If you are going, I’ll walk with you’ says one to another.

Translation by Dr Annie Luman Ren from the Australian Centre on China in the World

...查看更多 收起