绸缪 Wedding Night:
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
English Translation:
Tightly bound is the firewood,
Three Stars align in the sky.
What night is tonight?
My darling, my darling,
What a good man you are!
Tightly bound is the hay.
Three Stars appear in the corner,
What night is tonight?
My darling, my darling,
How fortunate is our union!
Tightly bound is the wild-thorn.
Three Stars above our door,
What night is tonight?
My darling, my darling,
How splendid is our wedding night!
Poetry Interpretation:
The three stars refer to the belt of Orion. Traditional commentators believe it was a proper time to consummate marriage. The image of the tightly bound firewood/hay/wild-thorn could mean that everything is in order for the marriage as well as to symbolize the bond of marriage. The cheerful tone of this song cannot go undetected as husband and wife celebrate their union.
这是一首在新婚之夜演唱的庆祝歌曲,洋溢著喜悦的氛围。三星在户,良辰吉时,更为这个特别的场合增添了光辉与意义。
Written by Dr. Annie Luman Ren
...查看更多 收起Wedding Night 绸缪
[朗读 Poetry Reading]
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?
[VERSE 1]
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
[VERSE 2 ]
绸缪束楚,三星在户。
今夕何夕,今夕何夕,
见此粲者?子兮子兮,
见此粲者?子兮子兮,
如此粲者何?
[朗读 Poetry Reading]
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
[VERSE 2 ]
绸缪束楚,三星在户。
今夕何夕,今夕何夕,
见此粲者?子兮子兮,
见此粲者?子兮子兮,
如此粲者何?
[朗读 Poetry Reading]
今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?