US:WE - 云 / Cloud (from US:WE 1st Album“黑潮 - Kuroshio”)
US:WE - 云 / Cloud (from US:WE 1st Album“黑潮 - Kuroshio”)

US:WE - 云 / Cloud (from US:WE 1st Album“黑潮 - Kuroshio”)

Alternative黑潮 - Kuroshio

  • 播放次数

    0

  • 喜欢

    0

US:WE - 云 / Cloud (from US:WE 1st Album“黑潮 - Kuroshio”)

US:WE - 云 / Cloud (from US:WE 1st Album“黑潮 - Kuroshio”)

22RECORDS
22RECORDS

  • Song of the Day


发表时间 2021-08-20

介绍

US:WE 直到看见鲸鱼的眼睛 1st Album“黑潮 - Kuroshio”

-收录曲目-
01. 黯光 / Dark light
02. 钙化 / Calcification
03. 云 / Cloud
04. 懦弱者日记 / a coward’s diary
05. 彼岸之光 / The Other Shore of the Light
06. 黑潮 / Kuroshio
07. 群鸟夜行 / Bird Flying at Night
08. 三分之ㄧ的天空 / One-Third of Sky
09. _180216 

about first full album‘黑潮 - Kuroshio’:
This album record ”US:WE“ for ten years of struggle and memory.
Hope you can feel us more from this album.
”顺著这股暖流 我将成为你的祈盼。/ Following this warm current, I will be your prayer and hope.“
- 黑潮 Kuroshio

US:WE 1st Album“黑潮 - Kuroshio”CD (22-015)
Released on 26th April, 2018 by 22RECORDS

关于US:WE(until seeing whale’s eyes/直到看见鲸鱼的眼睛)
2008年秋末,成立于台北。
2009年自主发行首张单曲作品‘失忆者的承诺/A Promise from an Amnesiac’。
2012年自主企划活动‘You Are Light’招开举行。
2013年由22RECORDS发行第二张单曲作品‘水与血 / water and blood’。
2014年原中文名称"直到看见鲸鱼的眼睛"改为英文缩写"US:WE"(until seeing whale’s eyes)。
2018年四月,由22RECORDS发行首张专辑作品‘黑潮 - Kuroshio’。
活跃至今,尚未停止运作。

about US:WE:
In late autumn of 2008 founded at Taipei,Taiwan.
In 2009, released first EP‘失忆者的承诺/A Promise from an Amnesiac’by self.
In 2013, the second EP‘水与血 / water and blood’was released by 22RECORDS.
In 2014, the original Chinese name "直到看见鲸鱼的眼睛" was changed to "US:WE”(until seeing whale’s eyes).
In April 2018, first full album‘黑潮 - Kuroshio’ was released by 22RECORDS.
Experienced many member changes In the past ten years, but still active so far, Not dead yet.

US:WE (until seeing whale’s eyes/直到看见鲸鱼的眼睛) is
Vocals & Guitar : Dan
Bass : WEi
Drums : Austin

Info:
uswe-web.weebly.com
uswe.bandcamp.com
facebook.com/uswe2008
instagram.com/uswe_2008

...查看更多 收起

歌词

云 Cloud

坠落 的水滴 粉碎在 温热的手心。
在那一刻感到了纯粹无暇的平静,却在 渗透之前 被体温 迅速地蒸发了。

阳光透过水面,反射出耀眼的光茫。 
在双眼还能适应之前,那残留的水滴 激起了涟漪,便开始模糊了倒影。
逐渐地晕散开来的,是一抹不再清晰的轮廓。 
我们还能看见彼此吧 — 至少在双眼无法适应之前...

仰望著 缓慢 分裂 衰退的记忆。
遗失在驽钝的感官与时间的恒河中,无法被保存的美景。
 
逐 渐 被 吞 蚀 的 —
昨日,在累积的光景中推挤,最后便模糊成扭曲失真的回忆。 

追忆者仍无法 停止 吞蚀 自己!!

仰望著天空,一抹致丽的彩霞,就如同生命中任何一块遗失的片段 。
就算伸出手试著踮脚去缩短距离,或者用难以直视强光的眼睛截取,终究无法挽留些什么 。

无力地 拼凑著... 失忆者 遗失的,一块永恒的美丽碎片。
 
看见了吗? 那混浊的水,依然倒映著致丽的彩霞。

(English translation)
Falling drops break upon a warm palm.
Felt a moment of pure and flawless calm,
But before it could be absorbed
It was stolen away by the heat.

The sun shines on the water and
Its reflection dazzles before
The eyes can adjust.
Those last drops of dying rain
Rippling the surface –
We are gradually spreading and ill-defined
But we can still see each other,
At least until we blink.

Gazing up at memories splitting –
We will lose that beauty to
Senseless senses
And the eternal river of time.
All the yesterdays blur,
Become one and
Are slowly devoured.
Give chase, and you will be, too.

Gazing up at the sky,
The beauty of the falling sun is
The beauty of our moments,
And will be lost.
Reaching up and out,
On tiptoes,
Desperate eyes
Will save nothing.
Powerlessly
Piecing together
Loss of memory
Missing pieces?
Everlasting,
Beautiful debris.

Did you see it?
The turbid water
Still reflecting
Brilliant Pink.

...查看更多 收起

根据相关规定对于帐号实名的要求,该用户尚未绑定手机,无法显示留言。