词是引用自日文老歌“卒业写真”
荒井由実所作的词(歌手:松任谷由実),加上全新的曲
曲风:J-Rock+Post-hardcore
Producer / Mixer: 欧阳榛榛
日文:
悲しいことがあると开く皮の表纸
卒业写真のあの人はやさしい目をしてる
町で见かけたとき何も言えなかった
卒业写真の面影がそのままだったから
人ごみに流されて変わって行く私を
あなたはときどき远くでしかって
话しかけるようにゆれる柳の下を
通った道さえ今はもう电车から见るだけ
あの顷の生き方をあなたは忘れないで
あなたは私の青春そのもの
人ごみに流されて変わって行く私を
あなたはときどき远くでしかって
あなたは私の青春そのもの
中文:
每当碰到悲伤的事情 我就会翻开那张皮制的封面
卒业写真里的那个人 有著一双温柔的眼神
在镇上遇见他时 我几乎说不出话
只因他依然还是 卒业写真里的那个模样
随著人群 我逐渐改变了我自己
你时时在远方指责著这样的我
在摇曳得彷佛欲言又止的柳树下
当初走过的那条路 如今只能从电车上眺望
请你别忘了当时你的生命态度
你就是我的青春
随著人群 我逐渐改变了我自己
你时时在远方指责著这样的我
你就是我的青春