要理解到母语的存留变得岌岌可危,这样的处境绝非“自然而然”的结果,这座岛经历多次强势文化的宰制,多次语言政策的冲刷,母语可以说是被熄灭的,就像火不会因为电的出现而忘了怎么燃烧一样。
在这样的认知底下,时常反刍自己与母语、母体文化关系淡薄的种种原因,才产生像秋芒这样的歌。
歌的灵感来自于我排湾族的家屋名 (类似汉族的姓),意思是纷飞的芒草 (tju-ljaviya),另外,将歌名的汉字取为秋芒,是因里面藏著“火亡”象征著火的凋亡,这首歌描写的是失去语言的个人故事与感慨。
希望在歌词中打造一个自然的环境,因此故事是从一颗水分子的视角出发,游走在万物间,偶尔对火提问,陪芒草飞翔,不断在循环,且走入秋冬,但人们真正注意到它也许是因为一场雨,水过去也曾是你脚下的河川、眼里的大海,其实一直都不在远方,但只有当雨湿透了身体,才唤醒了那记忆。
————————————
EP Tjuljaviya 秋芒 credits:
词曲|张淦勋 Giyu Tjuljaviya
制作人|高潮(林志仁)
编曲人|大伟(刘哲麟)
古典吉他|张淦勋 Giyu Tjuljaviya
电吉他|大伟(刘哲麟)
贝斯|高潮(林志仁)
鼓|杨育玮
和声编写|张淦勋 Giyu Tjuljaviya
和声|张淦勋 Giyu Tjuljaviya
混音|大伟(刘哲麟)
母带后制|处男(刘诗伟)
族语顾问: 张美瑛 Karuy Tjuljaviya
anema sa midadudum I qulu
藏在念头里的隐隐约约
kikaljava tua vali tu sivali sa vulevul
等待一阵风 吹过我无法形容感觉
na cemalivat ika yacadja
过去的并不在远方
azua qinudjaljan tjanusun
它是雨下在你身上
secencen tua pana katua ljavek
遇见石头 遇见河 我遇见海
cemikel a pasa gadu
看著云翻过山
kipakim tua sapuy sa kivadaq
寻著烟 我追问著火焰
a ku malawulaw sun a pawdjek
谁会放弃燃烧 只因为有电
tjalja pazangalan anga a qinati
自然而然 那是最困难的科学
sa lja tjuljaviya ki pasalatj tua vali
纷飞的芒草 从不问风往哪吹
qaw maka kacukacu a milingan
然后时间又带走了一些时间
su tjawlan a kacauwan mawulaw a ku kai
被你放弃的世界 我失去的语言
cedasan na qadaw a tjalivetjiv i pana
阳光散落在 最湍急的河水
sa kaluayan maugl a viviljan a asaw
那秋天刚好 落下了最后一片叶
kipakim tua cevulj singelit aken tua qameljan
循著烟 我想念熄灭的火焰
ljaki ika makulji ta qadaw sa ku leseq
就算太阳拒绝蒸发泪水
ljakua nu temeljah tjala pasa kalevelevan
但等天一亮 终究飘向蓝天
根据相关规定对于帐号实名的要求,该用户尚未绑定手机,无法显示留言。
kiwa2781
唱的好有感情!词曲真棒!