为了学习蒙特梭利幼儿教育,我到了发源地义大利进修了一年,那里的空气中充满了浓浓的文化氛围,一种让人忘了自己是谁的历史气味,也让人沉浸在充满流浪感的孤单中,而在内心深处,我始终挂念著故乡的点点滴滴…
...查看更多 收起我的爱在天涯
词曲:萧泽伦
﹝台﹞火车停值即个车站恬恬拢无声,
昨日的约束装值系包仔内嘛渐渐欲起行,
生鉎的铁支路,彩色的日记簿,
路边的老柴箍,
有一两个幸福、三四个照顾,
拢囥值彼间旧仓库。
红红的茨瓦值彼粒山头是啥物人姻兜?
黄色的油菜花围值系庄仔外有平静的溪流,
梦中的彼条路,无疑悟的一滴雨,
异乡的老查甫,
有五六张地图、七八本相簿,
拢吊值彼条牛仔裤。
﹝国﹞我离开我的家,我的爱在天涯,
﹝台﹞你敢有彽听?值彼条路的雨声。
﹝国﹞我离开我的家,我离开长长的发,
﹝台﹞一个人唱歌一个人听,
一个人唱著我的心情。
﹝国语翻译﹞
火车静静地停在这个老站,
昨日的承诺都放进行李准备上路了,
生锈的铁轨,彩色的日记簿,
路边的老枕木,
有ㄧ两个幸福、三四个照顾,
都摆在那间老仓库了。
红红的屋瓦在那座山头是谁人的家呀?
在油菜花围著的那村子外还有ㄧ条小溪流,
梦中的那条路,意料外的那滴雨,
异乡的老男人,
有五六张地图、七八本相簿,
都挂在那条牛仔裤上了。
我离开我的家,我的爱在天涯,
你正在听吗?在那条路的雨声。
我离开我的家,我离开长长的发,
ㄧ个人唱歌一个人听,
一个人唱著我的心情。
My Love Was At The End Of The World
By Jalen Hsiao
The train stopped peacefully at this old station.
Yesterday’s commitments were in the baggage and ready to go.
Rusty rails, a colorful dairy.
The old crosstie was by the roadside.
There is some happiness and some thoughtfulness
In that old storehouse.
Whose red-roof house was on the top of the mountain?
Yellow rapeseed flowers surrounded the village with a stream;
The road in the dream, the unexpected raindrop.
The old man was in a foreign land.
There were some maps and some photo albums
Hitched to his old jeans.
I left my home. My love was at the end of the world.
Were you listening? The noise of the rain on that road.
I left my home. I left her long hair.
I sang a song for myself.
I sang my own mood alone.
根据相关规定对于帐号实名的要求,该用户尚未绑定手机,无法显示留言。