なとりさんのサルシバイという曲です、
精一杯歌いました。
一起往生吧、在这人生中走过好几千里
暴露在雨中、推测瞎猜著、尽是些感到酸酸甜甜的冷嘲热讽
甚至纹丝不动
总之、这些日子十分繁忙
#耳机双声道
...查看更多 收起なとりさんの【猿芝居】
16さいで精一杯歌ってみた
往生しようぜ、この浮世を何千里/来往生吧、在这人生中走过好几千里
雨晒しで勘缲り、甘酸っぱいばっかのアイロニー/暴露在雨中 推测瞎猜著、尽是些感到酸酸甜甜的冷嘲热讽
微动だにすらしない/甚至纹丝不动
どうせ、この日々は忙しない/总之、这些日子十分繁忙
ちょゐと络まり合った、手と手と手/稍微互相缠绕起的、手与手与手
现せよ、その声で/用这道声音、使其显现而出吧
あゝ 游び游ばせて、手の鸣る方へ/啊啊 彼此玩耍著、前往掌声响起的一方
浅ましい、奸しい 喧しい/下流、吵杂 喧嚣
もう、泣きっ面に蜂 逃げ场もなくて/根本是祸不担心、没有能逃跑的地方
ほうら、この夜は空騒ぎ/你瞧、这个夜晚正感到大惊小怪
想像したって、この浮世は三千里/即使想像过了、这个人生也存在于三千里之外
空回りの毎日 疑って、焦っては 怠惰に/劳而无空的日子 在怀疑、焦虑之后 变得怠惰
哀楽は日々、忙しい そぞろに吹くは青岚/感到悲欢的日子、十分忙碌 熏风毫无理由地吹拂而过
はんなり、见つめあった 目と目と目/雍容华贵、注视著彼此的 眼与眼与眼
あの人は恋敌?/那个人是我的情敌?
混じり合えないふたり/无法混为艺坛的两个人
この、散々な浮世に身を任せたらば/如果委身于这个、凄惨不已的人生当中的话
もう、左様なら 知らない街でまた出逢いましょう/便就此来、告别吧 让我们再次在陌生的城镇中重逢吧
あゝ 游び游ばせて 手の鸣る方へ/啊啊 彼此玩耍著、前往掌声响起的一方
见惚れて、射止めて 恋ごころ/看得入迷、获取那颗 恋慕心
花びら、はらひらり また、ふたつ/花瓣、随风飘扬 再次、变成两片
法螺、あの人も嘘つき?/吹牛皮、那个人也是骗子?
あゝ 游び游ばせて 手の鸣る方へ
啊啊 彼此玩耍著、前往掌声响起的一方
浅ましい、奸しい 喧しい/下流、吵杂 喧嚣
もう、饮み干せ 饱くまで、果てるまで/就这么、喝光吧 直到厌烦为止、直到死去为止
なんせ、この夜は寂しがり/总之、这个夜晚十分寂寞
あゝ 间抜けな丑态だ、金轮际の左様なら/啊啊 真是愚蠢的丑态呢、最后的告别
求め合うほどに罪深き/越是相互寻找 就越是罪孽深重
もう、饮み干せ 饱くまで、果てるまで/就这么、喝光吧 直到厌烦为止、直到死去为止
なんせ、この世は寂しがり/总之、这个夜晚十分寂寞
あゝ 游び游ばせて、手の鸣る方へ/啊啊 彼此玩耍著、前往掌声响起的一方
この世は猿芝居/这个世界是场耍猴戏
...查看更多 收起