梦中的童话世界
...查看更多 收起溪边那片金黄的稻田,斑鸠们在觅食
我开始跟鸟儿飞翔,飞过大山丛林平原沙漠
坠入冰冷的深海里
找到了那条我一生中的鱼
我用父母织的网,在天空打了一个闸
期望那条不会游泳的鱼,再次从我头顶飞过
如果你是自主入网
然后我就这样幸福的要死
然后我在风铃草上支起了我们的一个家
(粤语唱)
那里有最干净的水源,那里有最清新的空气
那里有最美的风景,那里有最热情的人们
那里不需要治安,也不需要政治,
那里不需要制度,也不需要防备,
那里没有社会的浮躁,只有简单的生活。
----------------------------------------------------------------
Fish
Along the golden rice field by a brook, turtledoves are seeking food
I start to fly with them, all across mountains, forests, plains and deserts
Fall into the freezing cold of the deep sea
And find the fish of my life
I build a gate in the sky with the net weaved by my parents
In hope that the fish who can't swim fly over my head one more time
If you are the one that comes to me
I'll be overwhelmed by happiness
Then we build ourselves a home on the Canterbury bells
(in Cantonese)
Where there are clear waters and fresh air
Beautiful scenary and warm peoples
Where there is no violence, nor politics
No regimes, nor defense
No fickleness, only simple life
梁雯懿
不过白话不标准
梁雯懿
真好听啊